TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 14:17

Konteks

14:17 Is this the one who made the world like a desert,

who ruined its 1  cities,

and refused to free his prisoners so they could return home?”’ 2 

Yesaya 27:10

Konteks

27:10 For the fortified city 3  is left alone;

it is a deserted settlement

and abandoned like the desert.

Calves 4  graze there;

they lie down there

and eat its branches bare. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:17]  1 tc The pronominal suffix is masculine, even though its antecedent appears to be the grammatically feminine noun “world.” Some have suggested that the form עָרָיו (’arayv, plural noun with third masculine singular suffix) should be emended to עָרֶיהָ (’areha, plural noun with third feminine singular suffix). This emendation may be unnecessary in light of other examples of lack of agreement a suffix and its antecedent noun.

[14:17]  2 tn Heb “and his prisoners did not let loose to [their] homes.” This really means, “he did not let loose his prisoners and send them back to their homes.’ On the elliptical style, see GKC 366 §117.o.

[27:10]  3 sn The identity of this city is uncertain. The context suggests that an Israelite city, perhaps Samaria or Jerusalem, is in view. For discussions of interpretive options see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:496-97, and Paul L. Redditt, “Once Again, the City in Isaiah 24-27,” HAR 10 (1986), 332.

[27:10]  4 tn The singular form in the text is probably collective.

[27:10]  5 tn Heb “and destroy her branches.” The city is the antecedent of the third feminine singular pronominal suffix. Apparently the city is here compared to a tree. See also v. 11.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA